Translation of "siamo fuori" in English


How to use "siamo fuori" in sentences:

Oltre il ponte, siamo fuori giurisdizione.
Across the bridge, it's out of our jurisdiction.
Non possiamo fare più niente, siamo fuori ormai.
There's nothing that we can do. It's out of our hands.
O restituisci i soldi o siamo fuori dal giro.
You gotta pay these people back, or it's all over. We're out of business.
No, non siamo fuori dal cubo.
No, not outside of the cube.
Sono qui solo per dirti che io e Danny siamo fuori.
Shut up! Shut the fuck up! I came here to tell you one thing.
Mi ci è voluto parecchio per superarlo... ma ora che siamo fuori da quella casa... e di nuovo a scuola, so che tutto andrà bene.
It really was... and it's taking me a while to get over it, but, you know... now that we're out of the house and back in school... I just know that everything's gonna be OK.
Dieci minuti, siamo fuori di qui.
Ten minutes, we're out of here.
L'unica possibilità è la finestra, ma siamo fuori di otto centimetri.
Our only possibility, the window. We're three inches too high.
Julia, quante volte ti ho detto di starmi vicino quando siamo fuori casa?
Julia, how many times do I have to tell you not to wander away from me in public places?
Mi spiace, ma siamo fuori l'orario di apertura.
I'm sorry, but business hours are over.
E quando siamo fuori, niente scherzi telefonici
And when we're out, no prank-calling him.
Credo che siamo fuori tempo massimo per oggi.
I guess we're out of time for today.
(ave) Pete, siamo fuori dal corteo B.
Pete, we're cut off from the "b" motorcade.
Siamo fuori dalla portata dei sensori e di tutto il resto, ma se siamo pronti o no a batterci... e' un'altra storia.
Well, we're out of sensor range and all that, but whether or not we're ready to fight is a whole another story.
Il battito del cuore è più forte, ma non siamo fuori dal bosco.
The heartbeat's stronger, but we're not out of the woods.
Tutti pronti, tutti scatenati Sì, siamo fuori
Everybody ready, going crazy yeah, we're out
Zelenka e la sua squadra dovrebbero aver riparato i condotti adesso... quindi penso che finalmente siamo fuori pericolo.
You did good, Rodney. So Zelenka and his team should have the conduits repaired by now, so I think we're finally out of the woods.
Se oggi perdiamo, siamo fuori dai campionato.
If we lose today we're out of the championships again.
Cosi' gli ostaggi possono andare dai poliziotti appena siamo fuori di qui.
So the hostages can go to the cops once we're out!
Ora siamo fuori posizione per gli effetti!
We're out of position for the effects!
Beh, siamo fuori dal caso, grazie a te.
Well, we're off the case now, thanks to you.
Me ne rendo conto, ma siamo fuori con i tempi.
Find out! We run out of time!
In realta'... direi che siamo fuori servizio.
Yeah, well, I believe that we're off the clock.
Siamo fuori dall'astronave madre, al sicuro.
We're clear of the supership and safe.
Abbiamo fatto affari insieme, ora siamo fuori e lui mi deve dei soldi.
We did some business, and, uh, now we're both out and he still owes me.
Siamo fuori la notte dello Sfogo.
So, that's it. We're stuck outside on Purge Night.
So che avevamo pensato entrambi ad un grande tendone... dove si sarebbero riuniti tutti per festeggiare, la tua famiglia, la mia famiglia e un Grimm... ma credo che siamo fuori di testa.
I know we both had this idea of the big tent, bringing everyone together to celebrate: Your family, my family, a Grimm. But I think we're crazy.
Siamo fuori il Fox Theater, nel centro di Atalanta, che e' stato isolato in seguito a varie denunce di un altro attacco epidemico.
We're live outside the Fox Theater in mid-town Atlanta, which is now on lockdown, following reports of another virus outbreak.
Siamo fuori rotta di 145 chilometri.
We went 90 miles out of our way.
Un minuto prima siamo in missione. Il minuto seguente siamo fuori.
One minute we were on the mission, the next minute we were off.
Ok, credo che siamo fuori pericolo.
OK, I think we're out of trouble.
Solo un flash di kung fu e siamo fuori di qui.
Just one flash of kung fu and we are out of here.
Io e Skyler siamo fuori citta', stiamo andando a Santa Fe, e Junior... ci ha appena detto che pensa... che potrebbe aver lasciato il bollitore sui fornelli, si', non vorrei che scoppiasse un incendio, Dio ce ne scampi.
We're on our way up to Santa Fe, and Junior just told us that he thinks he may have left the burner on, on the stove. Yes, God forbid there's a fire. Well, that's...
E i vicini, i Colbert, che... controllano la casa quando siamo fuori.
And our neighbors, the Colberts, who check on our house from time to time when we're out of town.
Ammetti che e' possibile, Saul, perche' siamo fuori dalla casa del dottor Faisel e non c'e' piu' nessuna traccia di lui.
Admit it's possible, Saul, because we're sitting on Dr. Faisel's house right now, and there's no sign of him anywhere.
Signore e signori, siamo fuori servizio.
Ladies and gentlemen, we're out of order.
Non posso credere che siamo fuori citta', sembra il Kentucky.
I can't believe this is right outside the city, it looks like Kentucky.
Siamo fuori per la fine della settimana.
We're out at the end of the week.
Quello che importa è che siamo fuori, tutti e due.
What matters is that I'm out and so are you.
Ragazzi, vorrei solo sottolineare che... adesso siamo fuori allo scoperto.
Boys, I just want to point out, we're out in the open now.
Siamo fuori dal raggio delle telecamere.
Okay, we're out of camera range.
Così siamo fuori, e tutte le altre luci sono accese in tutto l'isolato, la frequenza dei bambini a scuola era calata
So we'd be outside, and all the other lights are on in the whole block.
Qui siamo fuori dalla nube di Oort, fuori dal sistema solare, ed iniziamo a vedere il sole, spostarsi nel campo visivo e arrivare dove c'è il pianeta.
Here we are out at the Oort Cloud, outside the solar system, and we're starting to see the sun move into the field of view and get into where the planet is.
Tutte le persone con cui parlo in questo ambiente si riflettono nelle parole di Adrienne Rich, che, in "Sogni di un linguaggio comune" scrisse "Siamo fuori in una terra che non ha una lingua, non ha leggi.
Everyone I talk to in performing arts resonates to the words of Adrienne Rich, who, in "Dreams of a Common Language, " wrote, "We are out in a country that has no language, no laws.
1.897961139679s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?